Q. Chritropakhyan is obscene where it is mentioned that if a lady solicits a man for love and if he refuses, then he will fall into hell. The exact quote is given here from chritra 244, canto 20 of Dasam Granth. Is it true?

Question. Chritropakhyan is obscene where it is mentioned that if a lady solicits a man for love and if he refuses, then he will fall into hell. The exact quote is given here from chritra 244, canto 20 of Dasam Granth. Is it true?
ਕਾਮਾਤੁਰ ਹਵੈ ਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਤਿ ਆਵਈ॥
ਘੋਰ ਨਰਕ ਮਹਿਂ ਪਰੈ ਜੁ ਤਾਹਿਂ ਨ ਰਾਵਈ॥ ॥ 20॥
Is it true?
Answer. Yes it is true that the two lines quoted above are from chritra 244 of Chritropakhyan. But sadly those who have taken upon the job of creating confusion and spreading ill against the Dasam Patshah have also stooped too low to play games.
The canto 20 constitutes of four lines but in the quote above it has been shown to close after two lines only. A simple reading of the full canto clears everything. It reads:
ਕਬਿਯੋਬਾਚ ॥ਅੜਿੱਲ॥ ਕਾਮਾਤੁਰ ਹਵੈ ਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਤਿ ਆਵਈ॥
ਘੋਰ ਨਰਕ ਮਹਿਂ ਪਰੈ ਜੁ ਤਾਹਿਂ ਨ ਰਾਵਈ॥
ਜੋ ਪਰ ਤ੍ਰਿਯਪਰ ਸੇਜ ਭਜਤ ਹੈ ਜਾਇ ਕਰਿ।
ਹੋ ਪਾਪ ਕੁੰਡ ਕੇ ਮਾਹਿ ਪਰਤ ਸੋ ਧਾਇ ਕਰਿ॥20॥
(ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ, ਪੰਨਾ 1158, ਚਰਿਤ੍ਰ 244)
It is a dialogue completed in four lines.  This small piece is the reiteration of the fourth bajra kurahit, cardinal sin, which prohibits a Sikh from indulging in extra marital relationship.  This differentiates relationship with nij nar and par nar (legitimiate and illegitimate relationship respectively).  The last two lines are clear declaration, that if a person engages in any sort of promiscuity, then he will instantly plunge into the hell of sin.
This makes the meaning clear and clears the sky from clouds of doubts being deliberately raised.
(Mis)quoting only parts of the sentences had been a pastime of the devils.  This is exactly what pseudo nirankaris did when they mis-quoted partially from Gurbani and said even Gurbani suggests that there is no use of doing paath and prayers.
ਪਾਠੁ ਪੜਿਓ ਅਰੁ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਨਿਵਲਿ ਭੁਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥
ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਛੁਟਕਿਓ ਅਧਿਕ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਾਧੇ ॥1 ॥
But they deliberately omitted the following lines that gave a complete meaning to the above quote in its context. Namely falling at the feet of the Lord which will bring the ultimate union with Him.
ਪਿਆਰੇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲਣੁ ਨ ਜਾਈ ਮੈ ਕੀਏ ਕਰਮ ਅਨੇਕਾ ॥
ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸੁਆਮੀ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਦੀਜੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕਾ ॥
Similarly Guru Granth Sahib too has dialogues. And in order to get the true meaning of these dialogues, one has to read both the question and answer in context. If someone is quoting one line or part of the dialogue then the purpose is obviously to create confusion and is a mischievous act.  For example in Guru Granth Sahib it is mentioned that Bhagat Nam Dev ji’s mother cajoles him to start uttering Khuda instead of the name of the Ram. To this the determined reply of Bhagat ji is that neither you are my mother nor I am your son.
ਛੋਡਿ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਭਜਹਿ ਖੁਦਾਇ ॥6॥
ਨ ਹਉ ਤੇਰਾ ਪੂੰਗੜਾ ਨ ਤੂ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਤਉ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥7॥ (1166)
Now someone can just pick up the first line and start saying that Guru Granth Sahib is also propagating that the name of Ram be abandoned and instead Khuda should be recited.
Those whose aim is to create nuisance can also distort the meaning of the following lines from Guru Granth Sahib
ਪੀਓ ਮਦਰੋ ਧਨ ਮਤਵੰਤਾ ॥
ਧਨ ਜਾਗੈ ਜੇ ਪਿਰੁ ਬੋਲੰਤਾ ॥2॥ (737)
Drink the wine of the name of the lord
and
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥2॥3॥21॥(807)
Enjoy the company of charming women,
Guru Nanak will always be your protector. (807)
Similary, the canto of ਕਾਮਾਤੁਰ ਹਵੈ ਜੁ ਤ੍ਰਿਯ………..  from Sri Dasam Granth Sahib is being distorted by omitting the concluding two lines. This is no ordinary omission or mistake.  It is a deliberate effort to malign the name of Guru Gobid Singh ji and his banee.

Leave a Reply